مترجم فارسی‌زبان آثار میشل فوکو خودکشی کرد

پسر کلانتریان ضمن تأیید خبر مرگ پدرش از ارائه جزئیات مرگ وی خودداری کرده است

 اربیل (کردستان۲۴)- مرتضی کلانتریان، مترجم و حقوق‌دان، در سن ۸۷ سالگی درگذشت. مرتضی کلانتریان دانش‌آموخته حقوق از فرانسه بود و آثاری از نویسندگان مشهور جهان ازجمله ژان ژاک روسو و میشل فوکو را به فارسی برگردانده بود. برخی منابع دلیل مرگ این مترجم سرشناس را خودکشی اعلام کردند.

پسر آقای کلانتریان، روز یک‌شنبه ۱۲ خرداد، در تماس با خبرنگار ایسنا، خبر درگذشت پدرش را تائید کرده، اما درباره دلیل مرگ وی توضیحی نداده است.

مرتضی کلانتریان، متولد سال ۱۳۱۱ در تنکابن، پس از پایان دوران تحصیلات متوسطه برای ادامه تحصیل در رشته حقوق راهی فرانسه شد و دکترای حقوق خود را در فرانسه دریافت کرد. وی پس از بازگشت به ایران در مقام قاضی دادگستری مشغول به‌کار شد.

مرتضی کلانتریان آثار نویسندگان مشهوری را به فارسی ترجمه کرد. "بررسی پرونده یک قتل" اثر میشل فوکو، "قرارداد اجتماعی" اثر ژان ژاک روسو، "ادبیات و حقوق" اثر فیلیپ مالووی، "سیمای زنی در میان جمع" اثر هانریش بل و بسیاری آثار دیگر ازجمله متونی است که مرتضی کلانتریان به فارسی برگردانده است.

منابع داخلی در ایران دلیل مرگ آقای کلانتریان را خودکشی اعلام کردند. بر اساس این گزارش‌ها وی خود را از طبقه دوازدهم ساختمان محل اقامتش در خیابان بهجت‌آباد به پایین پرتاب کرده است.

/ا.م