Shakespeare gibi robot

İngiliz şair, oyun yazarı ve oyuncu William Shakespeare’in 400 yıl önce yazdığı dizeleri üzerinde yapay zeka geliştiriliyor.

HABER MERKEZİ

İngiliz şair, oyun yazarı ve oyuncu William Shakespeare’in 400 yıl önce yazdığı dizeleri üzerinde yapay zeka geliştiriliyor. 

Dünya edebiyatının en bilinen sanatçılarından William Shakespeare, 37 farklı oyun ve 154 farklı sone (bir şiir türü) yazıp besteledi.

Ölümünden 400 yıl sonra, Bard ismindeki bir yapay zeka, kendi kendine Shakespeare dizeleri yazan yapay zeka geliştirildi.

Toronto ve Melbourne üniversiteleri ve IBM’in ortak çalışması, tarihin en sanatçı ruhlu yapay zekasını ortaya çıkarttı. Bard adı verilen bu yazılım, kelimeleri anlamlı şekilde kullanarak 16’ncı Yüzyıl edebiyatının önemli bir parçası olan sone eserleri yazabilecek düzeye geldi.

Sonuçlar ACL 2018 konferasında yayınlandı.

Şiir üreten yapay zekalar, 2000’li yılların başından bu yana geliştikleri biliniyorlar.

Bilimsel çalışmanın asıl amacı ise, yapay sinir ağlarının bir bütün olarak gelişmesine yardımcı olmak. Bard’ın alt yapısında yer alan bu bütünleştirici prensip, diğer yapay zeka yazılımlarında da temel oluşturmak olduğu belirtiliyor. 

Aşağıda, anlam bütünlüğünü bozmamak adına orijinaliyle birlikte verilen şiir Shakespeare’in 18’inci Sone’si:

Shall I compare thee to a summer's day?

Seni bir yaz gününe benzetmek mi, ne gezer?

Thou art more lovely and more temperate:

Çok daha güzelsin sen, çok daha cana yakın:

Rough winds do shake the darling buds of May,

Taze tomurcukları sert rüzgârlar örseler,

And summer's lease hath all too short a date.

Kısacıktır süresi yeryüzünde bir yazın:

Sometime too hot the eye of heaven shines,

Işıldar göğün gözü, yakacak kadar sıcak,

And often is his gold complexion dimmed;

Ve sık sık kararı da yaldız düşer yüzünden;

And every fair from fair sometime declines,

Her güzel, güzellikten er geç yoksun kalacak

By chance, or nature's changing course, untrimmed;

Kader ya da varlığın bozulması yüzünden;

But thy eternal summer shall not fade,

Ama hiç solmayacak sendeki ölümsüz yaz,

Nor lose possession of that fair thou ow'st,

Güzelliğin yitmez ki asla olmaz ki hurda;

Nor shall death brag thou wand'rest in his shade,

Gölgesindesin diye ecel caka satamaz

When in eternal lines to Time thou grow'st.

Sen çağları aşarken bu ölmez satırlarda:

So long as men can breathe, or eyes can see,

İnsanlar nefes alsın, gözler görsün elverir,

So long lives this, and this gives life to thee.

Yaşadıkça şiirim, sana da hayat verir.

(Kaynak: Webtekno)